Affichage des articles dont le libellé est songs. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est songs. Afficher tous les articles

jeudi 17 décembre 2015

Open Season (Une autre saison) - Josef Salvat lyrics

Since my previous post I've found out a bit more about Josef (yeah I know I'm a bit behind the times) and I discovered he's Australian! The fact that he's Australian and sings in French makes me like him even more.

Apart from being unbelievably talented he seems like a humble and cool guy. So I read online he said he was studying law and didn't finish his studies, and moved to London where he was discovered. He moved to France for a year when he was 15 (with his parents) and liked studying French which is why he incorporates French lyrics in some of his songs (and this move seems to have paid off as it seems (to me) to have doubled his number of fans). His French fans are crazy about him judging by his Facebook page!

Here is another song of his where he released a bilingual version.

 

Open Season (Une autre saison) - Josef Salvat

We used to have it all planned,
We thought we knew what it all looked like
We were looking out, on the greatest view

On a pas vu les limites
On a pas vu qu'on allait trop vite
Nous voilà devant l'inconnu
Et on file à des années lumières
De tout ce qui nous retenait hier
Seuls dans la nuit
On est seuls dans la nuit

(We haven't seen the limits
We haven't seen that we were going too fast
Here we are facing the unknown
And light years fly by
From all that we retained yesterday
Alone at night
We are alone at night)

On a jamais voulu changer de route
Tous les chemins ne nous menaient qu'à des doutes
Pas à Rome
Regarde où nous sommes

(We never wanted to change course
All the roads led us only to doubts
Not to Rome
Look where we are)

C'est une autre saison
Qu'il nous faudrait pour de bon
Pour repartir, mon amour
Le cœur moins lourd

(It's another season
that we needed for good
To leave, my love
with a lighter heart)

Just another season
Just another good reason
Change your mind and skin,

Let love take our word

Juste une autre saison
Juste une autre bonne raison
De changer d'avis et de peau, 
De laisser l'amour nous prendre au mot

(Just another season
Just another good reason
to change our minds and skin,
to let love take us to the word)

So I'll be needing you
And I know you'll be needing me too
We're in this game together
We're in this game together

And I believe in you
And I know you believe in me too,
We're in this game together
We're in this game together

Je me revois dans le rétroviseur
J'entends la voix des jours meilleurs
On a beau, faire les morts, foncer tout droit dans le décor*
On se perd on y peut rien, on le prend un peu comme ça vient*
Fallait-il qu'on s'aime, encore

(I can see myself in the rear-view mirror
I hear the voice from better days
Even if we keep doing nothing, keep going straight into the wall
we'll lose ourselves, we can't avoid it, we'll take it as it comes
Did we need to love each other, again?)

Car c'est une autre saison
Qu'il nous faudrait pour de bon
Pour repartir, mon amour
Le cœur moins lourd



(because it's another season
that we need for good
To leave, my love
with a lighter heart)

Juste une autre saison
Juste une autre bonne raison
De changer d'avis et de peau, 
De laisser l'amour nous prendre au mot



(Just another season
Just another good reason
to change our minds and skin,

to let love take us to the word)

So I'll be needing you
And I know you'll be needing me too
We're in this game together
We're in this game together

And I believe in you
And I know you believe in me too,
We're in this game together
We're in this game together

So I believe in you
So I'll be needing you
And I know you'll be needing me too
We're in this game together
We're in this game together

And I believe in you
And I know you believe in me too,
We're in this game together
We're in this game together
So I believe in you



* I asked a Frenchie to help translate these two lines for me and even he said it's difficult because of the expressions used here which have no direct translation in English. This was the best he came up with.

mardi 24 novembre 2015

Paradise - Josef Salvat



I've been hearing this song a lot on the radio.. it's quite catchy! and it's bilingual.



Paradise (Le Paradis Nous Trouvera) 
- Josef Salvat 



Retenir le temps juste une heure
Ce paradis, entre nous
Le laisser nous dessiner ailleurs
Nous hisser haut, nous deux et c'est tout
Ce paradis entre toi et moi
Comme une étoile tombée là, dans nos mains
Suivons-le maintenant jusqu'au climax
 (1)
C'est à lui seul qu'on appartient
Let's stop time, just an hour
This paradise between us
Let's us draw elsewhere
We climb up, the two of us and that's all
This paradise between you and me
Like a fallen star here in our hands
Let's follow it now until the end (1)
We belong to it only

Forgetting, get's easy where the milk and honey run (2)
And the sun grow sharp above a fruit of an island sun 
So just lay back and wait for it to come
Oublier devient facile là où le lait et le miel coulent
Et le soleil grossit nettement au-dessus du fruit d'une île au soleil
Alors allonge-toi simplement et attends qu'il arrive

Le paradis nous trouvera toujours où nous sommes
Sur ma langue, un goût d'Eden
Et nos baisers nous redonnent le goût
Je veux boire ta peau diluvienne
Quand je tombe, devant toi à genoux
Paradise will always find where we are
On my tongue, a taste of Eden
And our kisses give us taste back
I want to drink your torrential skin

When I fall in front of you, on my knees

Forgetting, get's easy where the milk and honey run
And the sun grow sharp above a fruit of an island sun 
So just lay back and wait for it to come
Oublier devient facile là où le lait et le miel coulent
Et le soleil grossit nettement au-dessus du fruit d'une île au soleil
Alors allonge-toi simplement et attends qu'il arrive

Le paradis nous trouvera toujours où nous sommes
Tous les goûts sont dans la nature
Je connais même tous ses fruits défendus
Mais je les laisse pour que l'instant dure
Parce que rien ne vaut
Parce que rien ne vaut ce...
Paradis... Paradis
Paradise will always find where we are
All tastes are in nature
I even know all forbidden fruits
But I leave them for the moment to last
Because nothing is better than
Because nothing is better than ...

Paradise ... Paradise

Forgetting, get's easy where the milk and honey run
And the sun grow sharp above a fruit of an island sun 
So just lay back and wait for it to come
Oublier devient facile là où le lait et le miel coulent
Et le soleil grossit nettement au-dessus du fruit d'une île au soleil
Alors allonge-toi simplement et attends qu'il arrive

Le paradis nous trouvera toujours où nous sommes
Le paradis nous trouvera
Le paradis nous trouvera toujours où nous sommes
Paradise will always find where we are
Paradise will find us
Paradise will always find where we are


(1) Climax: it means the culmination of a story, when the dramatic tension is at its peak, usually at the end of all the adventures and before the ending.
(2) Milk and Honey is a term that refers to the abundance in Israel ("a land flowing with milk and honey").

(1) Climax : ça désigne le point culminant d'un récit, le moment où la tension dramatique est à son comble, généralement à la fin des péripéties et avant le dénouement.
(2) Milk and Honey (Lait et miel) est une expression qui fait référence à l'abondance de la terre d'Israël ("un pays où coulent le lait et le miel").

vendredi 27 février 2015

Dis-moi encore que tu m'aimes - Gaetan Roussel Song Lyrics

I've been having this playlist on replay over rand over again. It's French hits from the years 2010-2011. I liked those years because that's when I really got into listening to French pop music. I like almost all the songs in this playlist. The first one is this one which is cute and catchy (although the lyrics are quite sad :( )




Paroles officielles (official lyrics)

Dis-Moi Encore Que Tu M'Aimes
Gaëtan Roussel


Courir à perdre haleine

Sous les étoiles, on nous voit à peine
La nuit chasse les dilemnes
Dis-moi encore que tu m'aimes
Des amours, des questions me reviennent
As-tu retrouvé les tiennes?
Et si l'on rejouait toutes les scènes
Dis-moi encore que tu m'aimes
Le soleil, les fleurs, les persiennesLes pluies vont être diluviennes
Sens-tu le parfum que le vent ramène
Dis-moi encore que tu m'aimes

Entends-tu la mécanique?

Quand se déroule le générique?
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Et si on modifiait les thèmes?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
Dis-moi encore que tu m'aimes

La vie reste fragile tout de même

Et ce trafic qui nous amène
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Et si l'on modifiait les thèmes?


Translation

Running breathlessly
Under the stars, we barely see ourselves
The night chases away our problems
Tell me again that you love me
Loves, the questions come back to me
Have you found yours?
And if we played back all the scenes
Tell me again that you love me
The sun, the flowers, the shutters
The rain will be heavy
Do you smell the scent the wind brings back
Tell me again that you love me

Do you hear the mechanics?
When the credits roll?
And if we played back all the scenes?
Tell me again that you love me
And if we were to change the subjects?
Tell me again that you love me
And if we played back all the scenes?
Tell me again that you love me

Life stays fragile anyway
And this traffic which brings us 
And if we played back all the scenes?
Tell me again that you love me
And if we changed the subjects?

jeudi 13 mars 2014

Frozen parody trailer

)

Honest trailers - Frozen
by Screenjunkies

If you love Frozen as much as I did, check out my previous post on it (now more popular than my Michelle Phan post!) or check out this hilarious spoof/parody trailer! It is just too hilarious! :D

Welcome to Arendale, a magical-ish, Scandanavian-ish country that has been cursed with an eternal winter. Even though their main export is ice.

Meet Elsa, a manic-depressive princess with a confusing set of powers, like snowblasting, dress-making, castle-building, and… creating life?

Fall in love with her adorkable sister Anna who spends 3 years of her adult life shut inside a castle, even though she can leave at any time...

and who could forget the completely unnecessary, unexplained magical troll rocks.

When disaster strikes, watch Anna save the day by teaming up with her sister, a merchant, a hot guy and a snowman to defeat villains like her sister, a merchant, a hot guy and a snowman.

Experience a clever twist on past Disney films that teaches girls everywhere they don't need a prince to rescue them because all men are disgusting loners, greedy murderers, or lying, manipulative power-hungry sociopaths.

So gather the family and sing along on a musical journey that's all about the soundtrack featuring unforgettable songs such as the Exposition song, the song that sounds like it's from Wicked, the romantic duet, the other romantic duet, the anthropomorphic sidekicks comic relief song, the one you skipped, the one you don't know the words to and the Yolo song. "Get the song out of my head!"

Starring forgotten Sarah Marshall, Kristoff Waltz, Ugly Smurfs, Hans Gruber, Merchandising, and the wickedly talented Adele Dazeem.



lundi 10 février 2014

Frozen "Let it go" French version - La Reine des Neiges "Libérée, délivrée"




One of the things I did when I first started learning French was listen to Disney songs in French on Youtube, and go and learn and memorize the songs and then translate the lyrics.

I came across this beautiful song "Let it go" from the Disney film Frozen. I haven't seen it yet but here is the song in French with English translation for your learning pleasure :) 



Paroles (lyrics)  
"Libérée, délivrée" de La Reine des Neiges - Anaïs Delva

L'hiver s'installe doucement dans la nuit
La neige est reine à son tour
Un royaume de solitude
Ma place est là pour toujours

Le vent qui hurle en moi ne pense plus à demain
Il est bien trop fort
J'ai lutté, en vain

Cache tes pouvoirs, n'en parle pas
Fais attention, le secret survivra
Pas d'états d'âme, pas de tourments
De sentiments

Libérée, Délivrée
Je ne mentirai plus jamais
Libérée, Délivrée
C'est décidé, je m'en vais
J'ai laissé mon enfance en été
Perdue dans l'hiver
Le froid est pour moi,
Le prix de la liberté.

Quand on prend de la hauteur
Tout semble insignifiant
La tristesse, l'angoisse et la peur
M'ont quittées depuis longtemps

Je veux voir ce que je peux faire
De cette magie pleine de mystères
Le bien, le mal je dis tant pis
Tant pis.

Libérée, Délivrée
Les étoiles me tendent les bras
Libérée, Délivrée
Non, je ne pleure pas
Me voilà !
Oui, je suis là !
Perdue dans l'hiver

Mon pouvoir vient du ciel et envahit l'espace
Mon âme s'exprime en dessinant et sculptant dans la glace
Et mes pensées sont des fleurs de cristal gelées.

Je ne reviendrai pas
Le passé est passé !

Libérée, Délivrée
Désormais plus rien ne m'arrête
Libérée, Délivrée
Plus de princesse parfaite
Je suis là !
Comme je l'ai rêvé !
Perdue dans l'hiver

Le froid est pour moi le prix de la liberté.


English Translation of French lyrics:

Winter is slowly settles into the night 
It's the snow's turn to be queen 
A kingdom of solitude 
My place is here forever 

The wind which howls in me no longer thinks about tomorrow 
It is far too strong 
I struggled in vain 

Hide your powers, don't speak of them
Be careful, the secret will survive 
No hesitation, no torments 
Just feelings

Freed, released 

I will never lie 

Freed, released
It's decided, I'm going 
I left my childhood behind in summer 
Lost in winter
The cold for me,
Is the price of freedom.

When we take to the heights 

Everything seems insignificant 
Sadness, anxiety and fear
Left me a long time ago

I want to see what I can do 

with this magic full of mysteries 
Good, evil, I say too bad 
Too bad.

Freed, released 

The Stars hold out arms to me 

Freed, released
No, I don't cry
Here I am! 
Yes, I'm here!
Lost in winter 

My power comes from heaven and invades space 
My soul is expressed by drawing and sculpting in ice 
And my thoughts flowers of frozen. 
I will not come back! 
The past is the past!

Freed, released
From now on nothing can stop me 

Freed, released
No longer the perfect princess
I'm here!
Exactly as I dreamed it!
Lost in winter 
The cold for me is the price of freedom.


Original English version:
Disney's Frozen "Let It Go" Sequence Performed by Idina Menzel 

Lyrics

The snow glows white on the mountain tonight
Not a footprint to be seen
A kingdom of isolation,
And it looks like I’m the Queen.

The wind is howling like this swirling storm inside
Couldn’t keep it in, heaven knows I tried

Don’t let them in, don’t let them see
Be the good girl you always have to be
Conceal, don’t feel, don’t let them know
Well, now they know

Let it go, let it go
Can’t hold it back anymore
Let it go, let it go
Turn away and slam the door

I don’t care
What they’re going to say
Let the storm rage on,
The cold never bothered me anyway

It’s funny how some distance
Makes everything seem small
And the fears that once controlled me
Can’t get to me at all

It’s time to see what I can do
To test the limits and break through
No right, no wrong, no rules for me
I’m free

Let it go, let it go
I am one with the wind and sky
Let it go, let it go
You’ll never see me cry

Here I stand
And here I'll stay
Let the storm rage on

My power flurries through the air into the ground
My soul is spiraling in frozen fractals all around
And one thought crystallizes like an icy blast
I’m never going back,
The past is in the past

Let it go, let it go
When I'll rise like the break of dawn
Let it go, let it go
That perfect girl is gone

Here I stand
In the light of day
Let the storm rage on,
The cold never bothered me anyway 

---

ETA:
After I wrote this post I was searching all difference languages versions of this beautiful song and I found a really funny video of this girl singing song lyrics from Google Translate. Watch it. It's hilarious!



---



  (image from here)

lundi 17 décembre 2012

Solidays - Qui Sait? - Anggun, Peter Gabriel, etc






A long time ago I downloaded lots of French songs into my iPod. I cannot remember where I got them from or why I chose them but this song just popped into my head. It's rather catchy but I never knew the background behind it..

In 2000, Solidarité SIDA (AIDS) obtained approval from the National Ministries of Youth and Sports and the Ministry of Education. The action of youth prevention intensified. In addition, the album and the single Solidays "Qui Sait?" ("Who knows?") (featuring Anggun, Patrick Bruel, Stephan Eicher, Faudel, Peter Gabriel, Lââm, Lokua Kanza, Youssou N'Dour, Nourith, Axelle Red and Zucchero) sold 140,000 copies.


Solidays - Qui Sait?

[Faudel]
Qui sait ? Qui sait ?
J'aurai peut-être un jour besoin de ça
D'une main douce et puissante.

[Anggun]
Qui sait ? Qui sait ?
D'un chemin plus sûr où poser mes pas
Pour une guerre non violente.

[Stéphan Eicher]
Tout seul
J'n'irai pas plus haut, peut-être plus bas
Peut-être plus bas ?

[Patrick Bruel]
Qui sait ? Qui sait ?
J'aurai san doute un jour besoin de toi, de toi
Si je ne suis plus le même.

[Axelle Red]
Qui sait ? Qui sait ?
On se dit toujours "qui vivra verra", et moi
J'aimerais voir comme on s'aime.

[Lokua Kanza & Youssou N'Dour]
Apprends-moi
Que donner c'est recevoir en plus fort
Si je me fais attendre.

[Zucchero & Peter Gabriel]
Rappelle-moi
Que toutes les vies se valent encore
Les petites et les grandes.

[Patrick Bruel & Lààm]
Qui sait ? Qui sait ?
J'aurai peut-être un jour besoin de secours, un jour
Où je n'aurai plus personne.

[Axelle Red & Faudel]
Qui sait ? Qui sait ?
Une douce phrase dans un matin sourd, qui court
Un petit feu pour les hommes.

[Peter Gabriel]
Who knows, one day ?
I will need your smile to call in my name, my baby
If I can't see any rainbow.

[Patrick Bruel, Anggun & Lààm]
Qui sait ? Qui sait ?
L'aube d'un regard qui ne juge pas, non pas
Mais qui partage les peines ?

[Nourith & Lokua Kanza]
Apprends-moi
Que donner c'est recevoir du soleil
Sans qu'on ne le demande.

[Zucchero & Patrick Bruel]
Rappelle-moi
Que toutes les vies se valent pareil
Les petites et les grandes.

[Youssou N'Dour]....
[Anggun]....
[Faudel]....
[Nourith]....
[Axelle Red] Qui sait ?

[Stéphan Eicher]
Oh, qui sait ? Qui sait ?
J'aurai peut-être un jour besoin de ça.

[Anggun]
Oh, qui sait ? Qui sait ?
J'aurai peut-être un jour besoin de ça.

[Peter Gabriel - anglais]
Who knows, one day ?
I'll need to know you'll always be there.

[Zucchero - italien]
Chissà ? Chissà ?
Un dia io vo bisogno di te.

(Qui sait? Qui sait?
Un jour j'ai besoin de toi)

[Patrick Bruel]
Qui sait ? Qui sait ?
Un chemin plus sûr où poser mes pas.

[Lààm]
Qui sait ? Qui sait ?
Qui sait ce qu'on sera ?

[Peter Gabriel]
Who knows, who knows ?

(Qui sait, qui sait ce qu'on sera...)


English Translation


[Faudel]
Who knows? Who knows?
I may need it one day
From a soft and powerful hand

[Anggun]
Who knows? Who knows?
From a safer path where to place my steps
For a non-violent war.

[Stephan Eicher]
All alone
I will not go higher, maybe lower
Maybe lower?

[Patrick Bruel]
Who knows? Who knows?
I may no doubt need you one day, you
If I am no longer the same.

[Axelle Red]
Who knows? Who knows?
We always say, "Wait and see", and I
I would like to see as we love.

[Lokua Kanza & Youssou N'Dour]
Teach me
That giving is receiving stronger
If I wait.

[Zucchero & Peter Gabriel]
Remind me
That all lives are worth more
Small and large.

[Patrick Bruel & LAAM]
Who knows? Who knows?
I may need help one day, one day
I will no longer need anyone.

[Axelle Red & Faudel]
Who knows? Who knows?
A soft word in a deaf morning, which runs
A small flame for men.

[Peter Gabriel]
Who knows, one day?
I will need to call your smile in my name, my baby
If I can not see any rainbow.

[Patrick Bruel, Anggun & LAAM]
Who knows? Who knows?
The dawn of a look that does not judge, no
But who shares the pain?

[Nourith & Lokua Kanza]
Teach me
That giving is receiving from the sun
Without being asked to do so.

[Zucchero & Patrick Bruel]
Remind me me
That all lives are worth the same
Small and large.

[Youssou N'Dour]....
[Anggun]....
[Faudel]....
[Nourith]....
[Axelle Red] Who knows?

[Stephan Eicher]
Oh, who knows? Who knows?
I may need it one day.

[Anggun]
Oh, who knows? Who knows?
I may need it one day.

[Peter Gabriel]
Who knows, one day?
I'll need to know you'll always be there.

[Zucchero - in Italian]
Who knows? Who knows?
One day I do need you.

[Patrick Bruel]
Who knows? Who knows?
A safer path where to place my steps

[LAAM]
Who knows? Who knows?
Who knows what will?

[Peter Gabriel]
Who knows, who knows?

(Who knows, who knows what we will be...?)


mardi 11 décembre 2012

Un Dia Sin Ti by Roxette




Came across this nice song "Un día sin ti" by Roxette (yeah I know it's old but I love it) and I didn't even know they sang in Spanish. I think it's beautiful. I've posted Italian songs here before so why not a Spanish one? The lyrics are pretty simple too. Note that the English lyrics are translated from the Spanish, which are not entirely the same as the original "Spending my time" lyrics.


Spanish/Espagnol/Español

Un día sin ti
¿Qué hora es?,
bienvenida la mañana.
Tan sola yo y el cielo tan azul.
En mi café, en mi radio y en mi tele
siempre estás tú.

Para empezar me levanto de la cama
y voy vistiéndome así como así.
Gracias a Dios tú no puedes verme
llorando por ti.

Un día sin ti
es una eternidad, es un adiós
que duele por dos.
Sólo esperar, la soledad.
Un día sin ti.

Busco tu voz y el teléfono me lleva
al puerto gris de tu contestador.
Ayúdame, yo no sé como pasarme
un día sin ti.

Un día sin ti
es una eternidad, es un adiós
que duele por dos.
Sólo esperar, la soledad.

Un día sin ti
es una eternidad, es un adiós
que duele por dos.
Es una pena.
Un día sin ti.

No tengo amigos
ni otra cosa que hacer
sólo pienso fuertemente en ti…Oh…
me niego a ser tu amor
a cambio de un día sin ti.

Un día sin ti, sin ti
es una eternidad, es un adiós
que duele por dos.
Sólo esperar
un día sin ti.

Un día sin ti, sin ti
es una eternidad, es un adiós
que duele por dos.
Es una pena
un día sin ti


English/Anglais/Inglés

A day without you
What time is it?
Welcome morning.
I'm so lonely and the sky is so blue.
In my coffee, on my radio and my TV
There's always you.

To start I get out of bed
I get dressed and I like that.
Thank God you cannot see me
crying for you.

A day without you
is an eternity, it's a goodbye
that hurts twice.
Just wait, loneliness.
A day without you.

Seeking your voice and the phone takes me
to the voicemail on your answering machine.
Help me, I don't know how to spend
a day without you.

A day without you
is an eternity, it's a goodbye
that hurts twice.
Just wait, loneliness.

A day without you
is an eternity, it's a goodbye
that hurts twice.
It's a shame.
A day without you.

I have no friends
or anything else to do
I only think of you ... Oh strongly ...
I refuse to be your love
in exchange for one day without you.

A day without you, without you
is an eternity, it's a goodbye
that hurts twice.
Just wait
a day without you.

A day without you, without you
is an eternity, it's a goodbye
that hurts twice.
It's a shame
a day without you


French/Français/Francés

Un jour san toi
Quelle heure est-il?
Bienvenue au matin.
Je suis si seul et le ciel est si bleu.
Dans mon café, sur ma radio et ma télé
C'est toujours toi.

Pour commencer je sors du lit
je m'habille et j'aime ça.
Je remercie Dieu que tu ne peux pas me voir
pleurent pour toi.

Un jour sans toi
c'est une éternité, c'est un au revoir
ça fait mal deux fois.
Attends la solitude.
Un jour sans toi.

A la recherche de ta voix et le téléphone me mène
à la messagerie vocale sur ton répondeur.
Aide-moi, je ne sais pas comment passer
un jour sans toi.

Un jour sans toi ...
c'est une éternité,
c'est un au revoir
ça fait mal deux fois.
Attends la solitude.
Un jour sans toi.

Un jour sans toi ...
c'est une éternité,
c'est un au revoir
ça fait mal deux fois.
C'est une honte.

Un jour sans toi.

Je n'ai pas d'amis
ou quelque chose d'autre à faire
il suffit de penser fortement à toi ...
Oh ... Je refuse d'être ton amour
en échange d'un jour sans toi.

Un jour sans toi ...

Un jour sans toi,
c'est une éternité,
au revoir
Ça fait mal deux fois.
Attends la solitude.

Un jour sans toi.
c'est une éternité,
c'est un au revoir
Ça fait mal deux fois.

C'est une honte.
Un jour sans toi.

Un jour sans toi ...
Un jour sans toi, sans toi
C'est une honte


vendredi 16 mars 2012

Je te donne - Jean-Jacques Goldman



A nice (old) bi-lingual English/French song


Jean-Jacques Goldman - Je Te Donne

I can give you a voice, bred with rythmn and soul
the heart of a Welsh boy who's lost his home
put it in harmony, let the words ring
carry your thoughts in the song we sing

Je te donne mes notes , je te donne mes mots
quand ta voix les emporte à ton propre tempo
une épaule fragile et solide
à la fois
ce que j'imagine et ce que je crois


Je te donne toutes mes différences,
tous ces défauts qui sont autant de chance
on sera jamais des standards des gens bien comme il faut
je te donne ce que j'ai ce que je vaux


I can give you the force of my ancestral pride
the will to go on when I'm hurt deep inside
whatever the feeling, whatever the way
it helps me to go on from day to day

Je te donne nos doutes et notre indicible espoir
les questions que les routes ont laissées dans l'histoire
nos filles sont brunes et l'on parle un peu fort
et l'humour et l'amour sont nos trésors


Je te donne toutes mes différences,
tous ces défauts qui sont autant de chance
on sera jamais des standards des gens bien comme il faut
je te donne ce que j'ai ce que je vaux


Je te donne, donne, donne ce que je suis

I can give you my voice, bred with rythm and soul,
je te donne mes notes, je te donne ma voix
the songs that I love, and the stories I've told

ce que j'imagine et ce que je crois

I can make you feel good even when I'm down
les raisons qui me portent et ce stupide espoir
my force is a platform that you can climb on
une épaule fragile et forte à la fois
je te donne, je te donne tout ce que je vaux, ce que je suis, mes dons,
mes défauts, mes plus belles chances, mes différences (x 5)

samedi 10 mars 2012

QI - Mylène Farmer



Q. I. (Quotient Intellectual (I.Q.))
Mylène Farmer

Même si j'en ai vu des culs
C'est son Q.I. qui m'a plu
Je vis le choc de cul...ture
La belle aventure


Even if I saw his butt
It's his IQ that I liked
I live the shock of culture
The beautiful adventure

Même si je suis dans son lit
C'est son Q.I qui me lie
À lui pour la vie entière
Bien que solitaire


Even if I'm in his bed
It's his IQ which binds me
to him for our whole life
Better than being alone

Et moi j'en ai vu des culs
Mais c'est son "Q.I" qui eut
Le dernier mot pour m'avoir
Là, sur le plongeoir


And I, I saw his butt
But it's his IQ which has
the last word to have me
there, on the diving board

Bien sûr j'en ai vu des cons
Mais son Q.I me rend complétement occise de désir
Quitte à en mourir


Of course I've seen idiots
but it's his IQ which makes me competely crazy with desire
Ready to face death

Sa bouche est sanctuaire
La plus sacrée des prières
S'alanguir est pour moi
Le pire des effrois, c'est froid


His mouth is a sanctuary
He most sacred of prayers
His languish is for me
The worst of terrors, it's cold

Sa bouche est sanctuaire
Le plus sacré des mystères
Il est l'ange pour moi
Je lui dis tout bas...


His mouth is a sanctuary
He most sacred of mysteries
He's an angel for me
I whisper to him

Qu'il a les rondeurs d'un "Rodin"
J'aime ! Ça m'incite à...
Il sait la douceur de mes reins
Qui oscillent...
Il sent la tiédeur de mes mains
J'aime ! Ça l'incite à...
Longue est la route de nos plaisirs...
...sémantiques !


that he has curves of a "Rodin"
I love it! It encourages me to...
He knows the softness of my waist
which oscillate
He feels the warmth of my hands
I love it! That encourages him to...
Long is the route of our pleasures...
... semantic!

Même si j'en ai vu des cas
Son Q.I moi, me rend coi...
Devant telle érudition
Langue morte, oh non !


Even if I saw ?
It's his IQ that made me speechless...
In front of such wisdom
Dead tongue, oh no!

Et quand je suis dans son lit
C'est son Q.I qui me lit
La physique des quantas
Quant à moi, je crois que...


And when I'm in his bed
It's his IQ which reads to me
The physique of ?
According to me, I believe that...

Ton Q.I, mon cul est, ton Q.I
C.Q.F.D.


Your IQ, my butt is, your IQ
Ce Qu'il Fallait Démontrer (QED in English)



It was a bit hard to translate those lyrics.... and if you watch the music video you'll realise that some of the lyrics are a bit raunchy ;) but I like this song and love the tune but never got aroung to figuring out the lyrics so enjoy!

samedi 30 avril 2011

The Prayer - Celine Dion Andrea Bocelli

When I was in Rome last night I happened to pass by an awesome looking toy store and ventured in. While I was in there I noticed the song that was playing in the background (I always do when I'm in a shop or a restaurant etc) and couldn't quite put my finger on what song it was. At the time I didn't think to ask someone what it was... I was sure it was by Andrea Bocelli and sure enough I found it.

It's The Prayer by Celine Dion Andrea Bocelli. The version I heard was solely by Andrea though. I'm not religious but I think it's such a beautiful song. Especially in both English and Italian. I used to think that French was the most beautiful sounding language in the world but after having spent a few days in Italy I'd say now it has to fight it out for the title with Italian :P




The Prayer (duet with Celine Dion and Andrea Bocelli) lyrics

I pray you'll be our eyes, and watch us where we go.
And help us to be wise in times when we don't know
Let this be our prayer, when we lose our way
Lead us to the place, guide us with your grace
To a place where we'll be safe
La luce che tu hai
[I pray we'll find your light]
Nel cuore resterà
[And hold it in our hearts.]
A ricordarci che
[When stars go out each night,]
Eterna stella sei
Nella mia preghiera

[Let this be our prayer]
Quanta fede c'è
[When shadows fill our day]
Lead us to a place, guide us with your grace
Give us faith so we'll be safe
Sogniamo un mondo senza più violenza
Un mondo di giustizia e di speranza
Ognuno lo dia la mano al suo vicino
Simbolo di pace, di fraternità
La forza che ci dà

[We ask that life be kind]
È il desiderio che
[And watch us from above]
Ognuno trovi amor
[We hope each soul will find]
Intorno e dentro sé
[Another soul to love]
Let this be our prayer [Let this be our prayer],
Just like every child
Need to find a place, guide us with your grace
Give us faith so we'll be safe
È la fede che
Hai acceso in noi,
Sento che ci salverà




and a version by the young Charice and Gianluca Ginoble




Somewhat related: Vivo per lei / Je vis pour elle (a song in both Italian and French).

jeudi 14 avril 2011

Anywhere by Evanescence



One of my all-time favourite songs ever!


"Anywhere"

Dear my love, haven't you wanted to be with me
And dear my love, haven't you longed to be free
I can't keep pretending that I don't even know you
And at sweet night, you are my own
Take my hand

[CHORUS:]
We're leaving here tonight
There's no need to tell anyone
They'd only hold us down
So by the morning light
We'll be half way to anywhere
Where love is more than just your name

I have dreamt of a place for you and I
No one knows who we are there
All I want is to give my life only to you
I've dreamt so long I cannot dream anymore
Let's run away, I'll take you there

We're leaving here tonight
There's no need to tell anyone
They'd only hold us down
So by the mornings light
We'll be half way to anywhere
Where no one needs a reason

Forget this life
Come with me
Don't look back you're safe now
Unlock your heart
Drop your guard
No one's left to stop you

Forget this life
Come with me
Don't look back you're safe now
Unlock your heart
Drop your guard
No one's left to stop you now

[Chorus]

[Silence]

Yeah yeah, yeah yeah, yeah yeah

[Fades out]

mercredi 13 avril 2011

Paris by bus video

This is a really basic video of my recent Paris bus trip (the last 5-10 minutes of it). It's nothing flash but hopefully you'll enjoy it!

mercredi 30 mars 2011

Sarah McLachlan - Ordinary Miracle

I have some songs that I listen to over and over again and never get sick of and this is one of them...  I wish I could explain what is going on but I can't until the time is right. I've only told 2 people here and I haven't even told my family.... that I have a big, huge secret! Hopefully I'll be able to reveal all soon but for the moment everything is sort of up in the air and I'm a total mixture of emotions: happy, sad, excited, nostalgic, stressed, anxious, bittersweet and everything in between.



Sarah McLachlan - Ordinary Miracle

It's not that unusual when everything is beautiful
It's just another ordinary miracle today
The sky knows when It's time to snow
Don't need to teach a seed to grow
It's just another ordinary miracle today

Life is like a gift they say, wrapped up for you everyday
Open up and find a way to give some of your own

Isn't it remarkable like every time a raindrop falls
It's just another ordinary miracle today
Birds and winter have their fling but always make it home by spring
It's just another ordinary miracle today

When you wake up every day please don't throw your dreams away
Hold them close to your heart cause we are all a part of the ordinary miracle
Ordinary miracle, do you wanna see a miracle?

Oooooooo

It seems so exceptional that things just work out after all
It's just another ordinary miracle today
The sun comes up and shines so bright and disappears again at night
It's just another ordinary miracle today

Oooooooo

It's just another ordinary miracle today

lundi 7 mars 2011

Yemma - Sheryfa Luna




Yemma - Sheryfa Luna

Yemma je me souviens des années
Où je partais en guerre quand tu prônais la paix
Aujourd'hui je comprends tes silences
Quand ton coeur se serrait et s'armait de patience
Tant de mains, des vies qui s'aprennent
A mon tour je tends les miennes
 

[Refrain]
 

Et je lis sur tous les visages
L'amour qu'une mère a donné
Si tous les visages de l'enfant que j'ai porté
Les bonheurs et les peines
La couleur de ceux qu'on aime
Sur tous les visages
Yemma désormais je sais ma chance
Les nuits où tu veillais sur mon innocence
Quand je plonge mes yeux dans ton regard
Je suis le chemin qui rejoint notre histoire
Lentement je le vois grandir
Mon soleil dans son sourire
 

[Refrain]
 

Yemma
Yemma
 

[Refrain]
 

Yemma
Yemma
Yemma, yemma, yemma, yemma, yemma, yemma
Et je lis sur tous les visages
Et je lis sur tous vos visages



Yemma I remember the years
Where I went to war when you're promoting peace
Now I understand your silence
When your heart is tightened and armed with patience
So many hands, lives which learn
When it's my turn I take mine

[Chorus]

And I read on every face
The love a mother gave
If all the faces of the child I carried
Joys and sorrows
The color of those we love
On all faces
Yemma now I know my luck
The nights you watched over my innocence
When I plunge my eyes in your eyes
I am the road that joins our story
I see it grow slowly
My sunshine in her smile

[Chorus]

Yemma
Yemma

 [Chorus]

Yemma
Yemma
Yemma, Yemma, Yemma, Yemma, Yemma, Yemma
And I read on all the faces
And I read all your faces

dimanche 6 mars 2011

Les Fatals Picards - La Sécurité de l'emploi




One of my internet chat buddies pointed this song out to me. Perfect for a teacher. The lyrics are hilarious!


Les Fatals Picards - La Sécurité de l'emploi

Ils sont marrants cette année
C'est difficile de deviner dès la rentrée
Lequel se fera arrêter
Pour les scoots qu'il aura piqués
Lequel sera incarcéré
Pour avoir trop dealé


Moi en bon prof je suis préparé
Un peu de math et de français
Du kickboxing, du karaté
Tant pis pour la géographie
Ce qu'ils connaissent de l'Italie
C'est juste vaguement les spaghettis
Et Rocco Siffredi


Au programme de cette année
En français faudrait arriver
A lire tout un livre en entier
Mais même Dan Brown et Marc Lévy
Il y a plus de cent mots de vocabulaire
On en sera toujours à lire
La préface même après l'hiver.


Et mon voisin en me voyant
Me dira : "Bande de fainéants !
Alors vous êtes déjà rentrés
Vous savez pas ce que c'est que de bosser !
Avec vos semaines de vingt heures,
Vous bossez bien moins qu'un facteur,
Dire que je paye pour vos congés
Et pis vous n'êtes même pas bronzé !"
Cent copies à corriger
Deux trois prozacs, huit cafés,
Mais je l'entends quand même dire d'en bas :
"Je compte même pas La sécurité de l'emploi !"


Celui aux lunettes, c'est mon surdoué,
Il sait écrire son nom sans fautes, il sait compter - Waw !
Bah, c'est pas mal pour un 3ème, il faut savoir s'en contenter
C'est clair qu'un intello pareil, il va se faire racketter


Trente-cinq élèves, cette année je leur ai demandé
Ce qu'ils voulaient faire comme métier
J'ai dix Zidane, quinze Amel Bent, et neuf Bouba,
Un original qui veut faire vigile et avocat
Il a dû voir chez Courbet
Que c'était pas mal d'être avocat
Si jamais t'allais en prison
Ils croient qu'ils auront leur brevet
En regardant l'île de la tentation,
Merci pour tout ce que fait pour eux la télévision.


Et mon voisin, le même qu'hier,
Me dira : "Bande de fonctionnaires,
Alors vous êtes déjà rentrés ?
Vous savez pas ce que c'est de bosser !
Avec vos semaines de vingt heures
Vous bossez moins qu'un contrôleur,
Et dire que je paye pour mon gamin,
Il a redoublé son CE1 !

Vite les bulletins à remplir
Deux trois prozacs, et huit kirs
Mais je l’entends quand même dire d’en bas :
"Je compte même pas
La sécurité de l'emploi !"

Les directives du ministère
Nous imposent d'faire
Des réunions plus régulières
On en fait même pour planifier
Les prochaines réunions
Ou pour décider de ce qu'on peut donner
Sans risque comme sanctions

Fini les notes, de temps en temps,
Faut juste leur envoyer des SMS d'encouragement
L'évaluation c'est pas toi qui la fais,
Eux y t'disent si t'es cool
Je préfère quand même qu'ils me donnent des notes
Plutôt que des coups d'boule

Impossible de les faire redoubler,
Les pauvres chéris il faut surtout pas les perturber
Les programmes faut les simplifier,
Il y a trop de leçons ça les assomme
Ils ont même proposé de donner le bac
Avec la prochaine Playstation.

Et mon voisin vous le connaissez
Me dira : "Bande de surpayés
Vous foutez rien de la journée
Vous devez pas être fatigués !
Avec vos semaines de vingt heures
Vous bossez bien moins qu'un chômeur,
Et pis pas de chef et pas de rendement
C'est pas pour ce que vous faites vraiment !"

Les parents à rencontrer
Deux ou trois prozacs, huit Grand Marnier
Et vu leur investissement
L'année prochaine ira pas en s'arrangeant
Faudra peut-être songer à les adopter
Venir les lever le matin, le soir les coucher
Et p't-être dormir à leur place
Pour qu'ils restent éveillés en classe.

La prof de gym n'est pas venue
S'est faite agressée dans la rue
Mais bon, ils l'avaient avertie
Ils veulent pas de sport avant midi
Ils peuvent d'jà pas fumer en classe
Et ça déjà c'est dégueulasse
Entre chaque cours une bière et un joint
C'est quand même pas des gros besoins

Cette fois-ci c'est décidé
Mes gosses iront dans le privé
J'ai beau regarder à deux fois
Je la vois pas tant que ça
La sécurité de l'emploi.



Half Google translate job/half my own corrections:
(apologies it's doesn't entirely make sense in English but I'm sure you get the drift)

They are funny this year
It's hard to guess from the start of back to school
Which will stop
For the scooters that they will have stolen
Which will be incarcerated
To have too deal

Me as a good teacher I am prepared
A little math and French
Kickboxing, karate
So much for geography
What they know about Italy
It's just vaguely spaghetti
And Rocco Siffredi

At this year's program
In French we would need
To read a whole book
But even Dan Brown and Marc Levy
There are over a hundred words of vocabulary
We will always read
The preface even after winter.

And my neighbor, on seeing me
I say: "Group of lazy asses!
So you're already gone
You don't know what it's like to work!
With your week of twenty hours,
You work much less than a postman,
To say that I pay for your holiday
And then you're not even tanned! "
One hundred copies to correct
Prozac two or three, eight coffees,
But still I hear tell from below:
"I do not even count on Job security! "

The one with the glasses is my gifted
He can write his name without faults, he can count - Wow!
Well, that's not bad for a 9th grader, we must be content to know
It is clear that he's such a nerd, he'll be extorting money

Thirty-five students, this year I asked them
What they wanted to do for a living
Zidane I have ten, fifteen Amel Bent, and nine Bouba
An eccentric who wants to guard and judge
He had to see in Courbet
That it was not bad to be a lawyer
If ever you were going to jail
They believe they have their school certificate
Looking at the island of temptation
Thank you for everything done for them on television.

And my neighbor, the same as yesterday,
I say: "Group of officials,
So you're already gone?
You know what it is to work!
With your twenty-hour week
You work less than a ticket inspector,
And say that I pay for my kid
He repeated 2nd grade!

Quickly to fill the ballot
Prozac two or three and eight kirs
But still I hear them say from below:
"I do not even count on Job security! "

Ministry guidelines
Require us to make
More regular meetings
We actually even plann
The next meetings
Or to decide what you can give
Safely as sanctions

Finish notes from time to time
You just send them text messages of encouragement
The assessment is not you who do,
They tell you if you are cool
I still prefer them to give me notes
Rather than kick-ball

Impossible to make them repeat,
The poor dears, last but not disturb
The programs must be simplified,
There are too many lessons that are boring
They even proposed to give the bac
With the next Playstation.

And you know my neighbor
I say: "Group of overpaid people
You doing nothing all day
You must be tired!
With your twenty-hour week
You work a lot less than the unemployed
And then no leader and no return
It's not what you do really!"

Parents to meet
Two or three prozac, eight Grand Marnier
And given their investment
Next year will not be arranging
May need to consider the adoption
Coming up in the morning and the evening sunset
And perhaps be sleeping in their place
To stay awake in class.

The gym teacher did not come
He had been attacked in the street
But hey, they had warned
They do not want sports by noon
They already can't smoke in the classroom
And it already is disgusting
Between each course a beer and a joint
It is not even important needs

This time it was decided
My kids will go into a private school
I just think twice
I see that much
Job security.

vendredi 18 février 2011

Ce qu'on laisse à nos momes - Soprano

A super depressing song but for some reason I like it. I find the tune soothing. My ex played it in the car... Something I really miss is listening to songs and singing in the car (and making up the lyrics).


Ce qu'on laisse à nos momes (What we leave to our children)
Soprano


Yeah!
Il passe son temps a regarder le ciel,
en espérant avoir des nouvel de sa mère,
Il ne fait plus attention au coup d’feu de tous ces militaires,
Cours! lui dit le colon car cette terre n’est plus la tienne,
Il se retourne est lui répond avec une bombe autour de son abdomen.


He spends his time looking at the sky,
hoping to have some news about his mother,
He no longer pays attention to the gunshots of all these soldiers,
Run! He says the colonel because this land is no longer yours
He returns and replies with a bomb around his abdomen.

[Refrain]
Oh !! Mon dieu regarde ce qu’ont n’a fait du Monde. (x3)
Oh !! Mon dieu regarde ce qu’ont laissé a nos mômes.


Oh!! My God. Look at what we've done to the world
Oh!! My God. Look at what we've left to our children.

Elle passe son temps a lui faire l’amour,
en espérant avoir des nouvel du cigogne,
après plusieurs tentatives,
Elle se dit cette fois c’est la bonne,
Nan lui dit le gynéco vous ne pourrez jamais être une mère,
2 jours après elle apprend qu’une femme enterre ses gosses dans un frigidaire,


She spends her time to make love to him,
hoping to have the news from the stork,
after several attemps,
She tells herself that this time is the right time,
The gyno tells her you could never be a mother,
2 days after she learns that a woman buried her kids in a fridge


mardi 18 janvier 2011

Peut-etre Que Peut-etre - Patrick Fiori



It's a beautiful song but the lyrics don't make much sense in English unfortunately!



Artiste: Patrick Fiori
Chanson/Song: Peut-être Que Peut-être



J'ai changé de ville
1000 fois changé de nom
100 fois j'ai failli finir
Dans les plumes et le goudron


I changed city
Changed my name 1000 times
I failed to finish 100 times
In the tar and feathers

Je guette les signes
Amants transis plus que barons
Ma vie c'est le jeu, les vices
Les cartes et les faux jetons


I watch for the signs
Stiff lovers more than barons
My life is a game, the vices
The cards and the false tokens

Si je croise un prêtre
Je mise à fond sur les rouges
Une mouche à la fenêtre
Et c'est pas mon jour


If I cross a priest
I committed to the reds
A fly at the window
And it's not my day

Et peut-être que peut-être ou peut-être pas
Madame Fortune enfin
Me prendra dans ses bras


And perhaps that perhaps or perhaps not
Mrs Fortune finally
Will take me in her arms

Et peut-être oui peut-être que cette fois
Je ferai la Une en tirant au sort ou les rois
Et qui verra vivra 10 fois


And perhaps yes perhaps this time
I will do the One while drawing with the fate or the kings
And he who will see will live 10 times

Ma vie c'est la chance
Mes châteaux, des casinos
C'est le diable que je tente
Au poker, un peu les chevaux


My life it's a chance
My castles, of casinos
It's the devil who I tempt
With poker, a little of the horses

Chaque jour est neuf,
Je ne vis que des débuts
Des martins galants, coups de bluffs
Un peu d'embrouille au menu


Each day is new,
I only live the beginnings
Gallant martins, blows of bluffs
A little bit of muddles with the menu

Si cette fille avance
Je mise tout chiffre impair
Si sa chaise se balance, j'attends la rivière


If this girl advances
I setting any odd figure
If her chair is balanced,
I wait for the river

Et peut-être que peut-être ou peut-être pas
Madame Fortune enfin
Me prendra dans ses bras


And perhaps that perhaps or perhaps not
Mrs Fortune finally
Will take me in her arms

Et peut-être oui peut-être que cette fois
Je ferai la Une en tirant au sort ou les rois
Et qui verra vivra
Alleluia


And perhaps yes perhaps that this time
I will do the One while drawing with the fate or the kings
And he who will see will live 10 times
Hallelujah

Oh
Et peut-être que peut-être, au matin là-bas
Cette fille brune fera semblant de me croire


Oh
And perhaps that perhaps, in the morning over there
This brunette girl will pretend to believe me

Et peut-être que peut-être, elle me suivra
Au clair de la lune, ami Pierrot je n'ai pas
Pari perdu t'es qu'un paria


And perhaps that perhaps, she will follow me
To the moonlight, friend Pierrot I don't have
Bet lost you're only a bet

Ouh ouh
Madame Fortune
Oh, prends-moi dans tes bras


Ouh ouh
Mrs Fortune
Oh, take me in your arms

Ouh ouh
Pari perdu j’suis qu'un paria
Ouh ouh...


Ouh ouh
Bet lost I'm only a bet
Ouh ouh...

Related Posts with Thumbnails