lundi 9 novembre 2009
Night owl and early bird
Couche-tard et lève-tôt
par Bénabar
Quand il rentre le soir tard toujours en retard
Le couche-tard fait des cauchemars les fantômes dans le placard
Il promet de ne plus jamais boire
Entre cafard et café noir
Le couche-tard
Quand il rentre plus tôt du boulot le lève tôt
Il tire les rideaux et s'installe au chaud le dîner en plateau
Il se préoccupe de la météo
Est-ce que demain il fera beau?
Le lève-tôt
Couche-tard et lève-tôt se retrouvent dans le premier métro
Le métro a ceci de joli qu'on y voit le jour comme en pleine nuit
Accroché au comptoir le couche-tard toujours sur le départ
Cherche un auditoire qu'il accapare et invente des histoires
Parfois une petite bagarre
Parfois au désespoir
Au galop le lève-tôt fonce au bureau l'oeil sur le chrono
A l'assaut de la semaine et des matins jumeaux rien rien de nouveau
Et pour mettre du vin dans son eau il attend ses jours de repos
Le moral à zéro
Couche-tard et lève-tôt se retrouvent dans le premier métro
"Le lève-tôt est un tocard" prétend le couche-tard
"Le couche-tard un blaireau" assure le lève-tôt
Le métro a ceci de joli qu'on y voit le jour comme en pleine nuit.
When he returns late in the evening, always late
The night owl has nightmares of ghosts in the cupboard
He promises never to drink again
Between cockroach* and black coffee
The night owl
When he returns earlier from work, the early bird
He draws the curtains and sits with a hot heat dinner on a tray
He is concerned with weather
Will the weather tomorrow be nice?
The early bird
The night owl and early bird find themselves on the first subway
The subway has the same niceness whether it'd be the day or the middle of the night
Hung with the counter the night owl is always on the go
Seeking an audience that he monopolizes and tells stories to sometimes
Sometimes a small brawl
Sometimes with despair
With a gallop the early bird runs to the office with an eye on the stopwatch
At the beginning of the week and every morning (it's always the same), nothing nothing new
And to put wine in water he waits for his days off
With zero morale
The night owl and early bird find themselves on the first subway
"The early bird is a tocard" (stupid. lit. ugly/tacky/trashy) the night owl claims
"The night owl a blaireau" (loser/moron. lit. badger or shaving brush) ensures the early bird
The subway has the same niceness whether it'd be the day or the middle of the night
* not sure if this means actually a cockroach here, or if the cafard has the other meaning to be down in the dumps
0 comments:
Enregistrer un commentaire